==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
ཐབས་ལ་མཁས་པའི་ཚོགས།
ཐབས་ལ་མཁས་པའི་ཚོགས།
དེ་ནས་ཚེ་དང་ལྡན་པ་རབ་འབྱོར་གྱིས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ལ་འདི་སྐད་ཅེས་གསོལ་ཏོ། །བཅོམ་ལྡན་འདས་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོའི་ཐེག་པ་ཆེན་པོ་ནི་གང་ལགས། བཅོམ་ལྡན་འདས་ཇི་ཙམ་གྱིས་ན་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོའི་ཐེག་པ་ཆེན་པོ་ལ་ཡང་དག་པར་ཞུགས་པར་རིག་པར་བགྱི་བ་ལགས། ཐེག་པ་དེ་གང་ནས་བྱུང་བ་ལགས། ཐེག་པ་དེ་གང་དུ་གནས་པར་འགྱུར་བ་ལགས། ཐེག་པ་དེ་གང་ཞིག་ཏུ་འབྱུང་བར་འགྱུར་བ་ལགས། དེ་སྐད་ཅེས་གསོལ་པ་དང༌། བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་ཚེ་དང་ལྡན་པ་རབ་འབྱོར་ལ་འདི་སྐད་ཅེས་བཀའ་སྩལ་ཏོ། །རབ་འབྱོར་གང་ཁྱོད་དེ་སྐད་དུ། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོའི་ཐེག་པ་ཆེན་བོ་གང་ལགས་ཞེས་ཟེར་བ་ནི། རབ་འབྱོར་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་དྲུག་ནི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོའི་ཐེག་པ་ཆེན་པོ་སྟེ་དྲུག་གང་ཞེ་ན། སྦྱིན་པའི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་དང༌། ཚུལ་ཁྲིམས་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་དང༌། བཟོད་པའི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་དང༌། བརྩོན་འགྲུས་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་དང༌། བསམ་གཏན་གྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་དང༌། ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པའོ། །གསོལ་པ། བཅོམ་ལྡན་འདས་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོའི་སྦྱིན་པའི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་གང་ལགས། བཅོམ་
ལྡན་འདས་ཀྱིས་བཀའ་སྩལ་པ། རབ་འབྱོར་འདི་ལ་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་རྣམ་པ་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་ཉིད་དང་ལྡན་པའི་ཡིད་ལ་བྱ་བས་དོན་དུ་གཉེར་བ་རྣམས་ལ་སྦྱིན་པ་འདི་ལྟ་སྟེ། ཕྱི་ནང་གི་དངོས་པོ་ཡོངས་སུ་གཏོང་སྟེ། དེ་ཡང་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་དང་ཐུན་མོང་དུ་བྱས་ཤིང་བླ་ན་མེད་པ་ཡང་དག་པར་རྫོགས་པའི་བྱང་ཆུབ་ཏུ་མི་དམིགས་པའི་ཚུལ་གྱིས་ཡོངས་སུ་བསྔོ་ཞིང༌། མི་དམིགས་པའི་ཚུལ་གྱིས་གཞན་དག་ཀྱང་དེ་ལ་ཡང་དག་པར་འགོད་པ་འདི་ནི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོའི་སྦྱིན་པའི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པའོ། །གསོལ་པ། བཅོམ་ལྡན་འདས་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོའི་ཚུལ་ཁྲིམས་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་གང་ལགས། བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་བཀའ་སྩལ་པ། རབ་འབྱོར་འདི་ལ་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་རྣམ་པ་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་ཉིད་དང་ལྡན་པའི་སེམས་བསྐྱེད་པས་བདག་ཀྱང་དགེ་བ་བཅུའི་ལས་ཀྱི་ལམ་ཡང་དག་པར་བླངས་ཤིང་གནས་ལ། སེམས་ཅན་ཕ་རོལ་ཡང༌། དགེ་བ་བཅུའི་ལས་ཀྱི་ལམ་ལ་མི་དམིགས་པའི་ཚུལ་གྱིས་ཡང་དག་པར་རབ་ཏུ་འགོད་པ་འདི་ནི། བྱང་ཆུ

【汉语翻译】
善巧之众。
善巧之众。
其后，具寿善现向薄伽梵如此禀告说：薄伽梵，菩萨摩诃萨的大乘是什么？薄伽梵，以何等量，可知菩萨摩诃萨已正确进入大乘？此乘从何而来？此乘将住于何处？此乘将出现于何处？如是禀告后，薄伽梵告具寿善现说：善现，你所说“菩萨摩诃萨的大乘是什么”者，善现，六波罗蜜多即是菩萨摩诃萨的大乘，何为六？即布施波罗蜜多、持戒波罗蜜多、忍辱波罗蜜多、精进波罗蜜多、静虑波罗蜜多、般若波罗蜜多。禀告：薄伽梵，菩萨摩诃萨的布施波罗蜜多是什么？薄伽梵开示说：善现，于此，菩萨摩诃萨以具足一切相智之心，为求义者行布施，如是内外之物完全施舍，且与一切有情共同，以不执著于无上正等菩提之方式回向，并以不执著之方式，亦令其他众生安住于此，此即菩萨摩诃萨之布施波罗蜜多。禀告：薄伽梵，菩萨摩诃萨的持戒波罗蜜多是什么？薄伽梵开示说：善现，于此，菩萨摩诃萨以具足一切相智之心发心，自身亦正确受持并安住于十善业道，亦令其他有情以不执著之方式正确安住于十善业道，此乃

【英语翻译】
Assembly of skillful means.
Assembly of skillful means.
Then, the venerable Subhuti said to the Blessed One: "Blessed One, what is the great vehicle of a Bodhisattva Mahasattva? Blessed One, by what measure can it be known that a Bodhisattva Mahasattva has truly entered the great vehicle? From where does that vehicle come? Where will that vehicle abide? Where will that vehicle arise?" After he had spoken thus, the Blessed One said to the venerable Subhuti: "Subhuti, what you say, 'What is the great vehicle of a Bodhisattva Mahasattva?' Subhuti, the six perfections are the great vehicle of a Bodhisattva Mahasattva. What are the six? They are the perfection of giving, the perfection of ethics, the perfection of patience, the perfection of diligence, the perfection of meditation, and the perfection of wisdom."
He asked: "Blessed One, what is the perfection of giving of a Bodhisattva Mahasattva?" The Blessed One replied: "Subhuti, here, a Bodhisattva Mahasattva, with a mind endowed with all-knowingness, gives to those who seek meaning, like this: he completely gives away external and internal objects, and also makes it common with all sentient beings, and dedicates it in a way that does not fixate on unsurpassed, perfect, complete enlightenment, and in a way that does not fixate, he also establishes others in it. This is the perfection of giving of a Bodhisattva Mahasattva."
He asked: "Blessed One, what is the perfection of ethics of a Bodhisattva Mahasattva?" The Blessed One replied: "Subhuti, here, a Bodhisattva Mahasattva, with a mind endowed with all-knowingness, generates the mind, and also correctly takes and abides in the path of the ten virtuous actions, and also correctly establishes other sentient beings in the path of the ten virtuous actions in a way that does not fixate. This is

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
བ་སེམས་དཔའ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོའི་ཚུལ་ཁྲིམས་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་མཆོག་ཏུ་འཛིན་པ་མེད་པའོ། །གསོལ་པ། བཅོམ་ལྡན་འདས་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོའི་བཟོད་པའི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་གང་ལགས། བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་བཀའ་སྩལ་པ། རབ་འབྱོར་འདི་ལ་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་རྣམ་པ་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་ཉིད་དང་ལྡན་པའི་སེམས་བསྐྱེད་པས་བདག་ཀྱང་བཟོད་པ་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་ཡིན་ལ། གཞན་ཡང་མི་དམིགས་པའི་ཚུལ་གྱིས་བཟོད་པ་ལ་ཡང་དག་པར་རབ་ཏུ་འགོད་པ་འདི་ནི། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོའི་བཟོད་པའི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པའོ། །གསོལ་པ། བཅོམ་ལྡན་འདས་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོའི་བརྩོན་འགྲུས་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་གང་ལགས། བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་བཀའ་སྩལ་པ། རབ་འབྱོར་འདི་ལ་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་རྣམ་པ་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་ཉིད་དང་ལྡན་པའི་སེམས་བསྐྱེད་པས་བདག་ཀྱང་ཕ་རོལ་
ཏུ་ཕྱིན་པ་དྲུག་ལ་བརྩོན་པ་མ་འདོར་ཞིང་གཞན་ཡང་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་དྲུག་ལ་མི་དམིགས་པའི་ཚུལ་གྱིས་ཡང་དག་པར་འགོད་པ་འདི་ནི། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོའི་བརྩོན་འགྲུས་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པའོ། །གསོལ་པ། བཅོམ་ལྡན་འདས་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོའི་བསམ་གཏན་གྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་གང་ལགས། བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་བཀའ་སྩལ་པ། རབ་འབྱོར་འདི་ལ་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་རྣམ་པ་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་ཉིད་དང་ལྡན་པའི་སེམས་བསྐྱེད་པས། བདག་ཉིད་བསམ་གཏན་རྣམས་ལ་ཐབས་མཁས་པས་མཉམ་པར་གཞོག་ཀྱང་དེ་དག་གི་དབང་གིས་མི་སྐྱེ་ཞིང༌། གཞན་ཡང་བསམ་གཏན་རྣམས་ལ་མི་དམིགས་པའི་ཚུལ་གྱིས་ཡང་དག་པར་འགོད་པ་འདི་ནི། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོའི་བསམ་གཏན་གྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པའོ། །གསོལ་པ། བཅོམ་ལྡན་འདས་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོའི་ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་གང་ལགས། བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་བཀའ་སྩལ་པ། རབ་འབྱོར་འདི་ལ་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་རྣམ་པ་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་ཉིད་དང་ལྡན་པའི་སེམས་བསྐྱེད་པས། བདག་ཀྱང་ཆོས་ཐམས་ཅད་ལ་མངོན་པར་ཞེན་པར་མི་བྱེད་པ་དང༌། ཆོས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རང་བཞིན་ལ་སོ་སོར་རྟོག་པར་བྱེད་ཅིང༌། སེམས་ཅན་རྣམས་ཀྱང་ཆོས་ཐམས་ཅད་ལ་མངོན་པར་ཞེན་པར་མི་བྱེད་པ་དང༌། །ཆོས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རང་བཞིན་རྟོགས་པར་བྱ་བ་ལ་མི་དམིགས་པའི་ཚུལ་གྱིས། ཡང་དག་པར་རབ་ཏུ་འགོད་པ་འདི་

【汉语翻译】
又，菩萨摩诃萨的持戒波罗蜜多是无所执着的。请问，世尊，菩萨摩诃萨的忍辱波罗蜜多是什么？世尊开示说：善现，在此，菩萨摩诃萨以具足一切种智之心发起，自身也是忍辱圆满，并且以不取着的方式如实安立忍辱，这就是菩萨摩诃萨的忍辱波罗蜜多。请问，世尊，菩萨摩诃萨的精进波罗蜜多是什么？世尊开示说：善现，在此，菩萨摩诃萨以具足一切种智之心发起，自身对于六波罗蜜多的精进不舍弃，并且以不取着的方式如实安立六波罗蜜多，这就是菩萨摩诃萨的精进波罗蜜多。请问，世尊，菩萨摩诃萨的禅定波罗蜜多是什么？世尊开示说：善现，在此，菩萨摩诃萨以具足一切种智之心发起，自身以善巧方便安住于各种禅定之中，却不为这些禅定所左右，并且以不取着的方式如实安立各种禅定，这就是菩萨摩诃萨的禅定波罗蜜多。请问，世尊，菩萨摩诃萨的智慧波罗蜜多是什么？世尊开示说：善现，在此，菩萨摩诃萨以具足一切种智之心发起，自身对于一切法不生执着，并且对一切法的自性进行个别观察，也使众生对于一切法不生执着，并且对于证悟一切法的自性，以不取着的方式，如实安立此

【英语翻译】
Furthermore, the perfection of moral discipline of a Bodhisattva-Mahasattva is without clinging. The question: "Venerable Lord, what is the perfection of patience of a Bodhisattva-Mahasattva?" The Blessed One replied: "Subhuti, here, a Bodhisattva-Mahasattva, having generated the mind endowed with all-knowingness, is himself perfect in patience, and furthermore, he correctly establishes patience in a non-clinging manner. This is the perfection of patience of a Bodhisattva-Mahasattva." The question: "Venerable Lord, what is the perfection of diligence of a Bodhisattva-Mahasattva?" The Blessed One replied: "Subhuti, here, a Bodhisattva-Mahasattva, having generated the mind endowed with all-knowingness, does not abandon diligence in the six perfections, and furthermore, he correctly establishes the six perfections in a non-clinging manner. This is the perfection of diligence of a Bodhisattva-Mahasattva." The question: "Venerable Lord, what is the perfection of meditation of a Bodhisattva-Mahasattva?" The Blessed One replied: "Subhuti, here, a Bodhisattva-Mahasattva, having generated the mind endowed with all-knowingness, skillfully abides in various meditations, yet is not born under their influence, and furthermore, he correctly establishes various meditations in a non-clinging manner. This is the perfection of meditation of a Bodhisattva-Mahasattva." The question: "Venerable Lord, what is the perfection of wisdom of a Bodhisattva-Mahasattva?" The Blessed One replied: "Subhuti, here, a Bodhisattva-Mahasattva, having generated the mind endowed with all-knowingness, does not cling to all dharmas, and individually examines the nature of all dharmas, and also causes sentient beings not to cling to all dharmas, and with regard to realizing the nature of all dharmas, he correctly establishes this in a non-clinging manner.

============================================================

==================== 第 3 段 ====================
【原始藏文】
ནི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོའི་ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་སྟེ། དེ་ནི་རབ་འབྱོར་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོའི་ཐེག་པ་ཆེན་པོའོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཐབས་ལ་མཁས་པའི་ཚོགས་སོ། །
ཐབས་ལ་མཁས་པའི་ཚོགས།

【汉语翻译】
是菩萨摩诃萨的般若波罗蜜多，那是善现菩萨摩诃萨的大乘，名为方便善巧之集合。
方便善巧之集合。

【英语翻译】
Is the Prajnaparamita of the Bodhisattva Mahasattva. That is the Mahayana of the Subhuti Bodhisattva Mahasattva, called the collection of skillful means.
Collection of skillful means.

============================================================

